The Latino News Media Map is the first database looking at different media outlets serving Latino audiences in the U.S. Presented by Graciela Mochkofsky, director of the Spanish-language program at the Craig Newmark Graduate School of Journalism at CUNY, and research adjunct Cristina Maldonado.The presentation is followed by a conversation with Mark López, director of Hispanic Pew Research.
El Mapa de Medios Periodísticos Latinos es la primera base de datos que analiza los diferentes medios dirigidos a audiencias latinas en los Estados Unidos. Presentado por Graciela Mochkofsky, directora del programa en español de Craig Newmark Graduate School of Journalism at CUNY, y Cristina Maldonado, directora de investigación. La presentación es seguida por una conversación con Mark López, director del Hispanic Pew Research.
En inglés y español / In English and Spanish
Maria Hinojosa. Founder, president and CEO of Futuro Media Group/ Fundadora, presidente y CEO de Futuro Media Group
Maria Hinojosa delivers a powerful and moving keynote speech to emerging Latinx journalists in challenging times.
Maria Hinojosa pronuncia un poderoso y emotivo discurso dirigido a periodistas latinx en tiempos de turbulencia política y social.
En inglés / In English
A diagnostic and proposal by Charo Henríquez-Scaia, senior editor of Digital Storytelling at The New York Times.
Charo Henríquez-Scaia looks into the lack of diversity in newsrooms and argues that a multiplicity of perspectives is a crucial asset in any outlet. She advocates for more transparency in media companies and proposes a strategy to make newsrooms more inclusive.
Un diagnóstico y propuesta de Charo Henríquez-Scaia, editora de Digital Storytelling en The New York Times.
Charo Henríquez-Scaia analiza la falta de diversidad en la salas de redacción y explica cómo la multiplicidad de perspectivas es crucial para el éxito de cualquier medio periodístico. Propone mayor transparencia en los medios de comunicación y ofrece estrategias para que las salas de redacciones sean más representativas.
In English / En inglés
Borja Echevarría, editor in chief of Univision News Digital, in conversation with Jeff Jarvis, director of the Tow Knight Center for Entrepreneurial Journalism
Echeverria talks to Jarvis about his trajectory as the editor in chief of Univision News Digital, and announces his departure from the company to become the managing-editor of El País in Spain.They discuss the challenges of producing award-winning Spanish-language journalism in a corporation owned by an investment fund, and how to better serve the Spanish-speaking population.
Borja Echevarría habla con Jeff Jarvis sobre su trayectoria como director de Noticias Digitales de Univisión, y anuncia su renuncia al puesto para convertirse en el nuevo jefe de redacción de El País de España. Discuten sobre las dificultades de hacer periodismo de calidad y profundidad dentro de una corporación que es propiedad de un fondo de inversión, y analizan alternativas sobre cómo servir mejor a la población hispanohablante.
En inglés / In English
Carla Minet. Director, Centro de Periodismo Investigativo (CPI) de Puerto Rico
Based on her experience covering the devastation of Hurricane María in Puerto Rico, Minet shares best practices to practice investigative reporting in disaster areas. The CPI is an award-winning independent NGO specialized in investigative reporting in Puerto Rico.
A partir de su experiencia cubriendo el paso del Huracán María en Puerto Rico, Minet comparte ideas sobre cómo hacer periodismo de investigación en zonas de desastre. El CPI es una organización independiente sin fines de lucro dedicada al periodismo de investigación en Puerto Rico.
En español / In Spanish
Emiliano Rodríguez: Science journalist/ Periodista científico
Emiliano Rodriguez talks about the lack of science and environmental coverage for and about Latino communities, and makes a solid case on why such coverage is urgently needed.
Emiliano Rodríguez habla sobre la carencia de una cobertura de temas de ciencia y medio ambiente para (y sobre) comunidades latinas, y explica por qué tal cobertura es urgente y necesaria.
En español / In Spanish
Daniel Alarcón: Executive producer and host of NPR’s Radio Ambulante/ Productor ejecutivo y anfitrión de Radio Ambulante de NPR
Daniel Alarcón hosts a live show of a Radio Ambulante episode where he intertwines voice recordings and music as he reads the script aloud. When the show is finished he explains how Radio Ambulante aims to bring diversity into every episode, covering stories in all sorts of regions, accents, characters and topics that range from human rights to music and soccer.
Daniel Alarcón hace un show en vivo de Radio Ambulante, donde intercala su lectura en voz alta con grabaciones y música. Cuando el show termina explica la misión de Radio Ambulante en traer diversidad, buscando historias que cubren todo tipo de regiones, acentos, protagonistas y temas, que varían desde derechos humanos a música y fútbol.
En español e inglés / In Spanish and English
Jessica Retis: Researcher, California State University Northridge/ Investigadora, California State University Northridge
Boris Muñoz: Op-ed editor, NYTimes en español/ Editor de opinión para el NYTimes en Español
Carolina Guerrero: CEO Radio Ambulante
Rebecca Aguilar: Freelance journalist and curator of the Facebook group Latinas in Journalism/ Periodista freelance y curadora del grupo de Facebook Latinas in Journalism
Raymond Ruiz: Founder and director of El Gato Media, a non-profit that specializes on career development for bilingual millennials looking to break into media/ Director fundador de El Gato Media, una organización sin fines de lucro enfocado en el desarrollo de millennials bilingües que buscan desarrollarse en los medios.
Ed Morales: Author and columnist/ Autor y columnista
Jessica Retis explores the international scene of Latinx communities as they create informational outlets that are constantly migrating. Boris Muñoz shares some of the elements that started The New York Times en Español, focusing on a highly diverse audience that seeks to be informed about complex issues with lots of analysis. Carolina Guerrero shares the secret of Radio Ambulante’s explosive audience growth. Rebecca Aguilar speaks about Latinas in Journalism, a facebook group created as a community and support network for women journalists. Ray Ruiz explains the challenges and cultural barriers bilingual journalists face in order to succeed in the media. Finally, Ed Morales speaks about Latinx futurism taking control of language and labels.
Jessica Retis explora la escena internacional de diversas comunidades latinx y el flujo constante de los medios periodísticos del que se nutren. Boris Muñoz cuenta cómo piensa sus audiencias el New York Times en Español, audiencias que buscan información compleja y completa, con mucho análisis. Carolina Guerrero revela el secreto sobre el explosivo crecimiento en audiencia de Radio Ambulante. Rebecca Aguilar cuenta sobre Latinas in Journalism, un grupo de Facebook para mujeres periodistas que se ha transformado en una red de apoyo y una comunidad activa. Ray Ruíz explica los retos y barreras culturales que enfrentan los periodistas bilingües para ser exitosos en los medios. Finalmente, Ed Morales ofrece una ponencia erudita sobre el término Latinx y su caracter futurista.
En español e inglés / In Spanish and English
Miguel Ferrer. Strategist and entrepreneur / Estratega y emprendedor
Romina Ruiz-Goiriena: Co-founder of Barrio by Prowell Media/ Co-fundadora de Barrio de Prowell Media.
Felicitas Sánchez: User Advocate, Quartz
Luisa Ortiz Pérez: Founder, Nova México/ Fundadora de Nova México
Roque Planas: Journalist, HuffPost / Periodista, HuffPost.
Miguel Ferrer argues that in order to make effective journalism we must understand our audience and the value they bring to the news, a value that must be as flexible and as diverse in voices, formats, and talent as possible. Felicita Sánchez offers engagement strategies using design and innovation. Luisa Ortiz Pérez talks about the guidelines she helped create for women journalists, activists and lawyers who have experienced online violence. Roque Planas discussed the importance of having more Latino reporters in mainstream media and how far we are from achieving a more representative newsroom. Romina Ruíz Goiriena talks about her experience creating an interactive platform for Latinos during the 2016 elections.
Miguel Ferrer argumenta que para hacer buen periodismo es necesario primero comprender a nuestra audiencia y la importancia de una diversidad de voces, formatos, y talento para producir información valiosa. Felicita Sánchez ofrece estrategias para involucrar a la audiencia usando diseño a innovación. Luisa Ortiz Pérez habla sobre la guía que ayudó a crear para enseñar a mujeres periodistas, activistas y abogadas cómo enfrentar la violencia de género en línea. Roque Planas analiza la importancia de tener más periodistas latinos en las redacciones y qué tan lejos está la industria de ser representativa. Romina Ruíz Goiriena narra su experiencia al crear una plataforma interactiva para latinos en las elecciones del 2016.
En inglés y español / In English and Spanish
Alberto Mendoza: Executive Director, National Association of Hispanic Journalists/ Director Ejecutivo de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos.
Dani Marrero Hi: Director of Neta, a multimedia news platform based in Rio Grande Valley, Texas/ Directora de Neta, una plataforma de multimedia del Valle del Río Grande, Texas.
Charlie Uruchima: Co-founder and co-host of Kichwa Hatari, the first Kichwa language radio program in the U.S/ Co-fundador y co-anfitrión de Kichwa Hatari, el primer programa de radio en quechua en los Estados Unidos.
What is community journalism? Is it journalism? Is it activism? Is it storytelling? This panel, moderated by Alberto Mendoza, answers these questions through the experience of Dani Marrero Hi and Charlie Uruchima. Marrero Hi shares Neta’s experience covering the border through topics ranging from the immigration crisis to LGBTQ issues, culture and food. Uruchima highlights the power and impact of independent media, arguing that communities must be the main focus and source of this kind of journalism.
¿Qué es el periodismo comunitario? ¿Es periodismo? ¿Es activismo? Este panel, moderado por Alberto Mendoza, contesta a estas preguntas a partir de la experiencia de Dani Marrero Hi y Charlie Uruchima. Marrero Hi comparte su experiencia cubriendo la frontera a través de temas que van desde inmigración, la experiencia de comunidades LGTBQ, cultura y comida. Uruchima subraya el poder de los medios independientes y su impacto en las comunidades y ahonda en su experiencia como anfitrión del primer programa de radio en quechua en New York.
En español e inglés / In Spanish and English
Hannah Allam: National reporter, Buzzfeed news/ Reportera nacional para Buzzfeed News
Ilia Calderón: News anchor, Noticiero Univisión/ Presentadora de noticias en Univisión
Adrián Florido: Reporter, NPR’s Code Switch/ Reportero para el programa de NPR Code Switch
Hanaa’ Tameez: Diversity reporter, Star Telegram and La Estrella, Texas/ Reportera de diversidad para Star Telegram y La Estrella en Texas
The speakers share their experience addressing race and identity issues for U.S. media outlets. Adrián Florido talks about his coverage for the Code Switch podcast and as a correspondent in Puerto Rico. Hanna’ Tameez speaks about covering communities of color and marginalized communities in Fort Worth and Tarrant County, one of the most conservative areas in the country. Ilia Calderón discusses how Univisión covers racism against the Latino community drawing from a personal experience as an Afro-Latina journalist.
Los ponentes comparten su experiencia cubriendo temas de identidad y racismo para medios en los Estados Unidos. Adrián Florido habla sobre su experiencia en el podcast Code Switch y su experiencia como corresponsal en Puerto Rico. Hanna’ Tameez relata su experiencia reporteando comunidades de color y marginadas en Fort Worth y Tarrant County, una de las áreas más conservadoras del país. Ilia Calderón reflexiona sobre el racismo que sufren las comunidades latinas, y comparte una experiencia personal como periodista afrolatina.
En español e inglés / In Spanish and English
Mirta Ojito: Senior Director of Standards, NBC Telemundo/ Directora de Estándares en NBC Telemundo.
Verónica Molina: Executive Director of News Standards and Practices, CNN/ Directora Ejecutiva de Estándares para Noticias y Prácticas, CNN.
Roberto Lacayo: News Director, NY1 Noticias/ Director periodístico, NY1 Noticias
Roberto Lacayo moderates a conversation between Mirta Ojito and Verónica Molina about Spanish-language TV standards. Ojito shares her experience going from print to television, where she focuses on the Latino community. Molina discusses difficult decisions she’s made while deciding what information was fit to go on air.
Roberto Lacayo modera una conversación entre Mirta Ojito y Verónica Molina sobre estándares de calidad en la televisión en español. Ojito habla sobre su paso de los medios impresos a la televisión y su foco en la comunidad latina. Molina cuenta sobre decisiones difíciles que ha tenido que tomar el decidir qué va al aire y qué no.
En español / In Spanish
Mariano Zafra: Graphics editor, Univisión News Digital/ Editor gráfico, Noticias Univisión
Lázaro Gamio: Visual editor, Axios/ Editor visual, Axios
Carla Astudillo: Graphics maker, NJ.com, The Star-Ledger/ Creadora de gráficos para NJ.com y The Star-Ledger
The speakers discuss graphics and visual journalism in the age of President Trump. Mariano Zafra describes how Univision developed games and user-interactive media graphics to show how the border has changed over the years and what that has meant for the Latino population. Lázaro Gamio takes the audience through three Axios interactive projects that include a follow-up of Trump’s timeline in his promise to build a wall on the Mexican border. Carla Astudillo explains the importance of local data to tell stories for the growing Latino population in New Jersey.
Los panelistas hablan sobre el papel que cumplen los periodistas visuales en la era del Presidente Trump. Mariano Zafra muestra juegos y gráficas interactivas con las que Univisión muestra cómo ha cambiado la frontera a través de los años y cuál ha sido el impacto de estos cambios sobre la población latina. Lázaro Gamio muestra tres proyectos interactivos de Axios que imaginan la realización de los planes de Trump de construir un muro en la frontera con México. Carla Astudillo habla de la importancia de contar noticias locales con datos para la creciente población latina de New Jersey.
En español e inglés / In Spanish and English